< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
wazao wa Paroshi 2,172
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
wazao wa Shefatia 372
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
wazao wa Ara 652
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
wazao wa Elamu 1,254
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
wazao wa Zatu 845
בני זכי שבע מאות וששים 14
wazao wa Zakai 760
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
wazao wa Binui 648
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
wazao wa Bebai 628
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
wazao wa Azgadi 2,322
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
wazao wa Adonikamu 667
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
wazao wa Bigwai 2,067
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
wazao wa Adini 655
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
wazao wa Hashumu 328
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
wazao wa Besai 324
בני חריף מאה שנים עשר 24
wazao wa Harifu 112
בני גבעון תשעים וחמשה 25
wazao wa Gibeoni 95
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
watu wa Anathothi 128
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
watu wa Beth-Azmawethi 42
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
watu wa Rama na Geba 621
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
watu wa Mikmashi 122
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
watu wa Betheli na Ai 123
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
watu wa Nebo 52
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
wazao wa Elamu 1,254
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
wazao wa Harimu 320
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
wazao wa Yeriko 345
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
wazao wa Senaa 3,930
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
wazao wa Imeri 1,052
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
wazao wa Pashuri 1,247
בני חרם אלף שבעה עשר 42
wazao wa Harimu 1,017
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
בני חנן בני גדל בני גחר 49
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח 51
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
בני נציח בני חטיפא 56
wazao wa Nesia na Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
ngamia 435 na punda 6,720.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< נחמיה 7 >