< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Los hijos de Harif, ciento doce;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.