< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
Los hijos de Paros, 2.172;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
los hijos de Sefatías, 372;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
los hijos de Ara, 652;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
los hijos de Elam, 1.254;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
los hijos de Zatu, 845;
בני זכי שבע מאות וששים 14
los hijos de Zacai, 760;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
los hijos de Binui, 648;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
los hijos de Bebai, 628;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
los hijos de Azgad, 2.322;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
los hijos de Adonicam, 667;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
los hijos de Bigvai, 2.067.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
Los hijos de Adin, 655.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
los hijos de Hasum, 328;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
los hijos de Bezai, 324;
בני חריף מאה שנים עשר 24
los hijos de Harif, 112;
בני גבעון תשעים וחמשה 25
los hijos de Gabaón, 95;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
el pueblo de Anatot, 128;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
el pueblo de Bet-azmavet 42;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
el pueblo de Micmas, 122;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
el pueblo del otro Nebo, 52;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
los hijos del otro Elam, 1.254;
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
los hijos de Harim, 320;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
los hijos de Jericó, 345;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
los hijos de Senaa, 3.930.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
los hijos de Imer, 1.052;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
los hijos de Pasur, 1.247;
בני חרם אלף שבעה עשר 42
los hijos de Harim, 1.017.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
Queros, Sia, Padón,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
Lebana, Hagaba, Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר 49
Hanán, Gidel, Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
Reaía, Rezín, Necoda,
בני גזם בני עזא בני פסח 51
Gazam, Uza, Paseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
Besai, Mehunim, Nefusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
Bazlut, Mehída, Harsa,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
Barcos, Sísara, Tema,
בני נציח בני חטיפא 56
Nezía, y Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
Jaala, Darcón, Gidel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
435 camellos y 6.720 burros.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,

< נחמיה 7 >