< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
בני זכי שבע מאות וששים 14
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
בני חריף מאה שנים עשר 24
Harífovih otrok sto dvanajst.
בני גבעון תשעים וחמשה 25
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
Harímovih otrok tristo dvajset.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
בני חרם אלף שבעה עשר 42
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
בני חנן בני גדל בני גחר 49
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
בני גזם בני עזא בני פסח 51
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
בני נציח בני חטיפא 56
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< נחמיה 7 >