< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
Kerosi, Sia, Padhoni,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
Hanani, Gidheri, Gehari,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
Reaya, Rezini, Nekodha,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
Gazamu, Uza, Pesea,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
Bharikosi, Sisera, Tema,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.