< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.