< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Os filhos de Harife, cento e doze;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,