< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Synów Charifa – stu dwunastu;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.