< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Kwasekusithi umduli usuwakhiwe, sengimisile izivalo, abalindi bamasango labahlabeleli lamaLevi sebebekiwe,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
ngalaya uHanani umfowethu loHananiya umbusi wenqaba mayelana leJerusalema, ngoba wayenjengomuntu othembekileyo lowesaba uNkulunkulu okwedlula abanengi.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Ngasengisithi kibo: Amasango eJerusalema kangavulwa lize litshise ilanga; besemi kabavale izivalo banxibe. Njalo umise abalindi kubahlali beJerusalema, ngulowo lalowo emlindweni wakhe, njalo ngulowo maqondana lendlu yakhe.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Njalo umuzi wawubanzi inhlangothi zombili, umkhulu, kodwa abantu babebalutshwana phakathi kwawo, izindlu zingakakhiwa.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
UNkulunkulu wami wasenika enhliziyweni yami ukuthi ngibuthanise izikhulu lababusi labantu ukuthi babhalwe ngezizukulwana. Ngasengithola ugwalo lwezizukulwana zalabo abenyuka kuqala, ngathola kubhalwe kulo:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Laba ngabantwana besabelo abenyuka bevela ekuthunjweni kwabathunjiweyo uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni abathumbayo; basebebuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uAzariya, uRahamiya, uNahamani, uModekhayi, uBilishani, uMisiperethi, uBigivayi, uNehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Abantwana bakoParoshi: Izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
Abantwana bakoShefathiya: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
Abantwana bakoAra: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, babantwana bakoJeshuwa loJowabi: Izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lesificaminwembili.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
Abantwana bakoElamu: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
Abantwana bakoZathu: Amakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu.
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
Abantwana bakoZakayi: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
Abantwana bakoBinuwi: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lesificaminwembili.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
Abantwana bakoBebayi: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lesificaminwembili.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
Abantwana bakoAzigadi: Izinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
Abantwana bakoAdonikamu: Amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
Abantwana bakoBigivayi: Izinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
Abantwana bakoAdini: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya: Amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
Abantwana bakoHashuma: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
Abantwana bakoBezayi: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili lane.
Abantwana bakoHarifi: Ikhulu letshumi lambili.
Abantwana bakoGibeyoni: Amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Amadoda eBhethelehema leNetofa: Ikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
Amadoda eAnathothi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
Amadoda eBeti-Azimavethi: Amatshumi amane lambili.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
Amadoda eKiriyathi-Jeyarimi, iKefira, leBherothi: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
Amadoda eRama leGeba: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
Amadoda eMikimasi: Ikhulu lamatshumi amabili lambili.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
Amadoda eBhetheli leAyi: Ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
Amadoda enye iNebo: Amatshumi amahlanu lambili.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
Abantwana benye iElamu: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
Abantwana beHarimi: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
Abantwana beJeriko: Amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanye.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
Abantwana beSenaha: Izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Abapristi. Abantwana bakoJedaya, bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lesikhombisa.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
AmaLevi. Abantwana bakoJeshuwa, bakoKadimiyeli, babantwana bakoHodeva: Amatshumi ayisikhombisa lane.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Abahlabeleli. Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amane lesificaminwembili.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Abalindimasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi: Ikhulu lamatshumi amathathu lesificaminwembili.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
AmaNethini. Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiya, abantwana bakoPadoni,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoShalimayi,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
abantwana bakoHanani, abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
abantwana bakoReyaya, abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
abantwana bakoGazama, abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
abantwana bakoBhesayi, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefushesimi,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
abantwana abakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
abantwana bakoBazilithi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Abantwana benceku zikaSolomoni. Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoSoferethi, abantwana bakoPerida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi kaHazebayimi, abantwana bakoAmoni.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Wonke amaNethini labantwana benceku zikaSolomoni: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Laba ngabenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdoni, leImeri, kodwa babengelakutshengisa indlu yaboyise lenzalo yabo, uba bavela koIsrayeli yini.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
Lakubapristi: Abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owayethethe emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi ukuba ngumkakhe, wasebizwa ngebizo lawo.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kakutholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Umbusi wasesithi kubo bangadli okwezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; njalo babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Amabhiza abo, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo, amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
amakamela, amakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi, inkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Ezinye-ke zenhloko zaboyise zanikela emsebenzini. Umbusi wanikela kokuligugu inhlamvu zegolide eziyinkulungwane, imiganu yokufafaza engamatshumi amahlanu, izigqoko zabapristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Lezinye zezinhloko zaboyise zanikela kokuligugu komsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane esiliva azinkulungwane ezilikhulu letshumi.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Lalokho abaseleyo babantu abakunikelayo kwakuzinhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane esiliva azinkulungwane ezilikhulu lezigqoko zabapristi ezingamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
Abapristi lamaLevi labalindimasango labahlabeleli labanye babantu lamaNethini loIsrayeli wonke basebehlala emizini yabo. Kwathi inyanga yesikhombisa isifikile, abantwana bakoIsrayeli babesemizini yabo.