< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
Shephatiah — 372
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
Arah — 652
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
Elam — 1,254
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
Zattu — 845
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
Zaccai — 760
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
Binnui — 648
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
Bebai — 628
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
Azgad — 2,322
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
Adonikam — 667
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
Bigvai — 2,067
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
Adin — 655
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
Hashum — 328
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
Bezai — 324
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
mwet Anathoth — 128
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
mwet Beth Azmaveth — 42
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
mwet Ramah ac Geba — 621
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
mwet Michmash — 122
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
mwet Bethel ac Ai — 123
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
mwet Nebo se ngia — 52
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
mwet Elam se ngia — 1,254
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
mwet Harim — 320
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
mwet Jericho — 345
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
mwet Senaah — 3,930
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
Immer — 1,052
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
Pashhur — 1,247
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
Keros, Sia, Padon,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
Lebana, Hagaba, Shalmai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
Hanan, Giddel, Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
Reaiah, Rezin, Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
Gazzam, Uzza, Paseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
Besai, Meunim, Nephushesim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
Bazlith, Mehida, Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
Barkos, Sisera, Temah,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
Jaalah, Darkon, Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Horse — 736 Miul — 245
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
Camel — 435 Donkey — 6,720
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.