< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
bani Harif: seratus dua belas orang;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
bani Neziah, bani Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,