< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
בני זכי שבע מאות וששים 14
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
בני חריף מאה שנים עשר 24
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
בני גבעון תשעים וחמשה 25
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
בני חרם אלף שבעה עשר 42
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
בני חנן בני גדל בני גחר 49
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
בני גזם בני עזא בני פסח 51
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
בני נציח בני חטיפא 56
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< נחמיה 7 >