< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
na cia Shafatia ciarĩ 372
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
na cia Ara ciarĩ 652
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
na cia Elamu ciarĩ 1,254
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
na cia Zatu ciarĩ 845
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
na cia Zakai ciarĩ 760
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
na cia Binui ciarĩ 648
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
na cia Bebai ciarĩ 628
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
na cia Adini ciarĩ 655
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
na cia Hashumu ciarĩ 328
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
na cia Bezai ciarĩ 324
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
na andũ a Anathothu maarĩ 128
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
na andũ a Harimu maarĩ 320
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
na andũ a Jeriko maarĩ 345
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
na cia Imeri ciarĩ 1,052
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
na Keroso, na Sia, na Padoni,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.