< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
Die Nachkommen Pareos': 2172.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
Die Nachkommen Arahs: 652.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
Die Nachkommen Elams: 1254.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
Die Nachkommen Sattus: 845.
בני זכי שבע מאות וששים 14
Die Nachkommen Sakkais: 760.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
Die Nachkommen Binnuis: 648.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
Die Nachkommen Bebais: 628.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
Die Nachkommen Asgads: 2322.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
Die Nachkommen Adonikams: 667.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
Die Nachkommen Adins: 655.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
Die Nachkommen Hasums: 328.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
Die Nachkommen Bezais: 324.
בני חריף מאה שנים עשר 24
Die Nachkommen Hariphs: 112.
בני גבעון תשעים וחמשה 25
Die Leute von Gibeon: 95.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
Die Leute von Anathoth: 128.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
Die Männer von Rama und Geba: 621.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
Die Männer von Michmas: 122.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
Die Männer von Nebo: 52.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
Die Nachkommen Harims: 320.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
Die Leute von Jericho: 345.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
Die Leute von Senaa: 3930.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
Die Nachkommen Immers: 1052.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
בני חרם אלף שבעה עשר 42
Die Nachkommen Harims: 1017.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
בני חנן בני גדל בני גחר 49
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
בני גזם בני עזא בני פסח 51
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
בני נציח בני חטיפא 56
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
Kamele: 435, Esel: 6720.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.

< נחמיה 7 >