< נחמיה 7 >

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים 1
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים 2
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו 3
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים 4
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו 5
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו 6
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל 7
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים 8
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 9
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים 10
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר 11
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 12
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה 13
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
בני זכי שבע מאות וששים 14
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה 15
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה 16
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים 17
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה 18
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה 19
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה 20
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה 21
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה 22
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה 23
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
בני חריף מאה שנים עשר 24
Les enfants de Hariph, cent douze;
בני גבעון תשעים וחמשה 25
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה 26
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 27
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים 28
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה 29
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 30
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים 31
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה 32
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים 33
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 34
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
בני חרם שלש מאות ועשרים 35
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 36
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד 37
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים 38
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 39
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
בני אמר אלף חמשים ושנים 40
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 41
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
בני חרם אלף שבעה עשר 42
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה 43
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה 44
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה 45
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות 46
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
בני קירס בני סיעא בני פדון 47
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי 48
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
בני חנן בני גדל בני גחר 49
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא 50
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
בני גזם בני עזא בני פסח 51
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) 52
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 53
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא 54
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 55
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
בני נציח בני חטיפא 56
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא 57
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
בני יעלא בני דרקון בני גדל 58
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון 59
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 60
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם 61
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים 62
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 63
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה 64
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים 65
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים 66
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה 67
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 68
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות 69
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים 70
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה 71
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם 72
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< נחמיה 7 >