< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
Les fils de Parhosh, 2 172;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
les fils de Shephatia, 372;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
les fils d’Arakh, 652;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
les fils d’Élam, 1 254;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
les fils de Zatthu, 845;
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
les fils de Zaccaï, 760;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
les fils de Binnuï, 648;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
les fils de Bébaï, 628;
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
les fils d’Azgad, 2 322;
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
les fils d’Adonikam, 667;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
les fils de Bigvaï, 2 067;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
les fils d’Adin, 655;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
les fils de Hashum, 328;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
les fils de Bétsaï, 324;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
les hommes d’Anathoth, 128;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
les hommes de Micmas, 122;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
les hommes de l’autre Nebo, 52;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
les fils de l’autre Élam, 1 254;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
les fils de Harim, 320;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
les fils de Jéricho, 345;
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
les fils de Senaa, 3 930.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
les fils d’Immer, 1 052;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
les fils de Pashkhur, 1 247;
les fils de Harim, 1 017.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.