< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
The children of Arah, six hundred and fifty-two.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
The children of Adin, six hundred and fifty-five.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
The children of Hariph, a hundred and twelve.
The children of Gibeon, ninety-five.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
The men of the other Nebo, fifty-two.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
The children of Harim, three hundred and twenty.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,