< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 |
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 |
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 |
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 |
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 |
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 |
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 |
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 |
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 |
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 |
আরহের বংশধর 652 জন,
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 |
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 |
এলমের বংশধর 1,254 জন,
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 |
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
בני זכי שבע מאות וששים | 14 |
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 |
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 |
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 |
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה | 18 |
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 |
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 |
আদীনের বংশধর 655 জন,
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 |
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 |
হশুমের বংশধর 328 জন,
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 |
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 |
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 |
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 |
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 |
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 |
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 |
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 |
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 |
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 |
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 |
হারীমের লোকেরা 320 জন,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 |
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 |
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 |
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 |
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 |
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 |
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 |
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 |
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה | 45 |
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 |
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 |
কেরোস, সীয়, পাদোন,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי | 48 |
লবানা, হগাব, শল্ময়,
בני חנן בני גדל בני גחר | 49 |
হানন, গিদ্দেল, গহর,
בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 |
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
בני גזם בני עזא בני פסח | 51 |
গসম, ঊষ, পাসেহ,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים) | 52 |
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 |
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 |
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 |
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא | 57 |
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 |
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון | 59 |
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 |
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם | 61 |
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים | 62 |
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 |
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 |
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים | 65 |
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 |
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה | 67 |
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 68 |
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 69 |
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 70 |
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 71 |
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 72 |
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।