< נחמיה 11 >

וישבו שרי העם בירושלם ושאר העם הפילו גורלות להביא אחד מן העשרה לשבת בירושלם עיר הקדש ותשע הידות בערים 1
The [Israeli] leaders [and their families] settled in the sacred city, Jerusalem. The other people (cast lots/threw marked stones) to determine which family from each ten families would live in Jerusalem. The other people continued to live in the other towns and cities [in Judea].
ויברכו העם--לכל האנשים המתנדבים לשבת בירושלם 2
Those people [asked God to] bless those who volunteered to [be among the 10% who] moved to Jerusalem.
ואלה ראשי המדינה אשר ישבו בירושלם ובערי יהודה ישבו איש באחזתו בעריהם ישראל הכהנים והלוים והנתינים ובני עבדי שלמה 3
[Some of] the priests, [some of] the [other] descendants of Levi, [some of] the temple workers, and the descendants of King Solomon’s servants, and many of the other people lived on their own property in the towns [where their ancestors had lived].
ובירושלם ישבו מבני יהודה ומבני בנימן מבני יהודה עתיה בן עזיה בן זכריה בן אמריה בן שפטיה בן מהללאל--מבני פרץ 4
But some people from the tribes of Judah and Benjamin [decided to] live in Jerusalem. One of them from the tribe of Judah was Athaiah. He was the son of Uzziah, who was the son of Zechariah, who was the son of Amariah, who was the son of Shephatiah, who was the son of Mahalalel, who was a descendant of [Judah’s son] Perez.
ומעשיה בן ברוך בן כל חזה בן חזיה בן עדיה בן יויריב בן זכריה--בן השלני 5
[Another one from the tribe of Judah was] Maaseiah, [who was] the son of Baruch, [who was] the son of Colhozeh, [who was] the son of Hazaiah, [who was] the son of Adaiah, [who was] the son of Joiarib, [who was] the son of Zechariah, [who was] a descendant of [Judah’s son] Shelah.
כל בני פרץ הישבים בירושלם--ארבע מאות ששים ושמנה אנשי חיל 6
There were 468 men who were descendants of Perez who were valiant/courageous soldiers who lived in Jerusalem.
ואלה בני בנימן סלא בן משלם בן יועד בן פדיה בן קוליה בן מעשיה בן איתיאל--בן ישעיה 7
[One of the men] of the tribe of Benjamin who decided to live in Jerusalem was Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
ואחריו גבי סלי--תשע מאות עשרים ושמנה 8
Two of Sallu’s relatives, Gabbai and Sallai, also settled in Jerusalem. Altogether, 928 people from the tribe of Benjamin settled in Jerusalem
ויואל בן זכרי פקיד עליהם ויהודה בן הסנואה על העיר משנה 9
Their leader was Joel, son of Zichri. The official who was second in command in Jerusalem was Hassenuah.
מן הכהנים ידעיה בן יויריב יכין 10
The priests [who settled in Jerusalem] were Jedaiah the son of Joiarib, Jakin,
שריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב--נגד בית האלהים 11
Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub [who had previously been] the Supreme Priest.
ואחיהם עשה המלאכה לבית--שמנה מאות עשרים ושנים ועדיה בן ירחם בן פלליה בן אמצי בן זכריה בן פשחור בן מלכיה 12
Altogether, 822 members of that clan worked in the temple. Another [priest who settled in Jerusalem] was Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah.
ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן עזראל בן אחזי בן משלמות בן אמר 13
Altogether, there were 242 members of that clan who were leaders of the clan [who settled in Jerusalem]. Another [priest who settled in Jerusalem] was Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer.
ואחיהם גברי חיל מאה עשרים ושמנה ופקיד עליהם זבדיאל בן הגדולים 14
There were 128 members of that clan who were valiant soldiers [who settled in Jerusalem]. Their leader was Zabdiel the son of Haggedolim.
ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה בן בוני 15
Another descendant of Levi who settled in Jerusalem was Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni.
ושבתי ויוזבד על המלאכה החיצנה לבית האלהים מראשי הלוים 16
Two others were Shabbethai and Jozabad, who were prominent men who supervised the work outside the temple.
ומתניה בן מיכא בן זבדי בן אסף ראש התחלה יהודה לתפלה ובקבקיה משנה מאחיו ועבדא בן שמוע בן גלל בן ידיתון (ידותון) 17
Another one was Mattaniah, the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph. Mattaniah directed the temple choir when they sang the prayers to thank [God]. His assistant was Bakbukiah. Another one was Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה 18
Altogether, there were 284 descendants of Levi who settled in Jerusalem.
והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים--מאה שבעים ושנים 19
The men who guarded the temple gates were Akkub and Talmon and 172 of their relatives who settled in Jerusalem.
ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו 20
The other Israeli people including priests and [other] descendants of Levi lived on their own property in other towns and cities in Judea.
והנתינים ישבים בעפל וציחא וגשפא על הנתינים 21
But the temple workers lived on Ophel [Hill in Jerusalem]. They were supervised by Ziha and Gishpa.
ופקיד הלוים בירושלם--עזי בן בני בן חשביה בן מתניה בן מיכא מבני אסף המשררים לנגד מלאכת בית האלהים 22
The man who supervised the [other] descendants of Levi who [helped the priests and] lived in Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi belonged to the clan of Asaph, the clan that was in charge of the music in the temple.
כי מצות המלך עליהם ואמנה על המשררים דבר יום ביומו 23
The king [of Persia] had commanded that the clans should decide what each clan should do to lead the music in the temple each day.
ופתחיה בן משיזבאל מבני זרח בן יהודה ליד המלך לכל דבר לעם 24
Pethahiah, the son of Meshezabel, [who was] from the clan of Zerah and a descendant of Judah, was the ambassador [of the Israelis] to the king of Persia.
ואל החצרים בשדתם--מבני יהודה ישבו בקרית הארבע ובנתיה ובדיבן ובנתיה וביקבצאל וחצריה 25
Some of the people [who did not settle in Jerusalem] lived in villages close to their farms. Some from the tribe of Judah lived in villages near Kiriath-Arba, Dibon, and Jekabzeel [cities].
ובישוע ובמלדה ובבית פלט 26
Some lived in Jeshua [city], in Moladah [city], in Beth-Pelet [city],
ובחצר שועל ובבאר שבע ובנתיה 27
in Hazar-Shual [city], and in Beersheba [city] and the villages near it.
ובצקלג ובמכנה ובבנתיה 28
Others lived in Ziklag [city], in Meconah [city] and the villages near it,
ובעין רמון ובצרעה ובירמות 29
in En-Rimmon [city], in Zorah [city], in Jarmuth [city],
זנח עדלם וחצריהם לכיש ושדתיה עזקה ובנתיה ויחנו מבאר שבע עד גיא הנם 30
in Zanoah [city], in Adullam [city], and in the villages near those cities. Some lived in Lachish [city] and in the nearby villages, and some lived in Azekah [town] and the villages near it. All of those people lived in Judea, in the area between Beersheba [in the south] and Hinnom Valley [in the north, at the edge of Jerusalem].
ובני בנימן מגבע מכמש ועיה ובית אל ובנתיה 31
The people of the tribe of Benjamin lived in Geba [city], Micmash [city], Aija [city which is also known as Ai], Bethel [city] and in nearby villages,
ענתות נב ענניה 32
in Anathoth [city], in Nob [city], in Ananiah [town],
חצור רמה גתים 33
in Hazor [city], in Ramah [city], in Gittaim [city],
חדיד צבעים נבלט 34
in Hadid [city], in Zeboim [town], in Neballat [town],
לד ואונו גי החרשים 35
in Lod [town], in Ono [town], and in Craftsmen’s Valley.
ומן הלוים--מחלקות יהודה לבנימין 36
Some of the groups of the descendants of Levi who had lived in Judea were sent to live with [the people of the tribe of] Benjamin.

< נחמיה 11 >