< נחמיה 10 >

ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה 1
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
שריה עזריה ירמיה 2
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
פשחור אמריה מלכיה 3
Pashhur, Amariah, Malchijah,
חטוש שבניה מלוך 4
Hattush, Shebaniah, Malluch,
חרם מרמות עבדיה 5
Harim, Meremoth, Obadiah,
דניאל גנתון ברוך 6
Daniel, Ginnethon, Baruch,
משלם אביה מימן 7
Meshullam, Abijah, Mijamin,
מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים 8
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל 9
The Levites: Yeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
ואחיהם--שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן 10
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
מיכא רחוב חשביה 11
Mica, Rehob, Hashabiah,
זכור שרביה שבניה 12
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
הודיה בני בנינו 13
Hodiah, Bani, and Beninu.
ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני 14
The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
בני עזגד בבי 15
Bunni, Azgad, Bebai,
אדניה בגוי עדין 16
Adonijah, Bigvai, Adin,
אטר חזקיה עזור 17
Ater, Hezekiah, Azzur,
הודיה חשם בצי 18
Hodiah, Hashum, Bezai,
חריף ענתות נובי (ניבי) 19
Hariph, Anathoth, Nobai,
מגפיעש משלם חזיר 20
Magpiash, Meshullam, Hezir,
משיזבאל צדוק ידוע 21
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
פלטיה חנן עניה 22
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
הושע חנניה חשוב 23
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
הלוחש פלחא שובק 24
Hallohesh, Pilha, Shobek,
רחום חשבנה מעשיה 25
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
ואחיה חנן ענן 26
Ahiah, Hanan, Anan,
מלוך חרם בענה 27
Malluch, Harim, and Baanah.
ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין 28
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—
מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו 29
joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s Torah, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his ordinances and his statutes;
ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו 30
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור--לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד 31
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy from them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year crops and the exaction of every debt.
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו 32
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות--לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו 33
for the show bread, for the continual meal offering, for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם--להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה 34
We, the priests, the Levites, and the people, cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed year by year, to burn on the LORD our God’s altar, as it is written in the Torah;
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה 35
and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the LORD’s house;
ואת בכרות בנינו ובהמתנו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו 36
also the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the Torah, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו 37
and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all our farming villages.
והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר 38
The priest, the descendent of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes. The Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו 39
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.

< נחמיה 10 >