< נחמיה 10 >

ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה 1
簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
שריה עזריה ירמיה 2
祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
פשחור אמריה מלכיה 3
巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
חטוש שבניה מלוך 4
哈突、示巴尼、瑪鹿、
חרם מרמות עבדיה 5
哈琳、米利末、俄巴底亞、
דניאל גנתון ברוך 6
但以理、近頓、巴錄、
משלם אביה מימן 7
米書蘭、亞比雅、米雅民、
מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים 8
瑪西亞、璧該、示瑪雅;
והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל 9
又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
ואחיהם--שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן 10
還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
מיכא רחוב חשביה 11
米迦、利合、哈沙比雅、
זכור שרביה שבניה 12
撒刻、示利比、示巴尼、
הודיה בני בנינו 13
荷第雅、巴尼、比尼努;
ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני 14
又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
בני עזגד בבי 15
布尼、押甲、比拜、
אדניה בגוי עדין 16
亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
אטר חזקיה עזור 17
亞特、希西家、押朔、
הודיה חשם בצי 18
荷第雅、哈順、比賽、
חריף ענתות נובי (ניבי) 19
哈拉、亞拿突、尼拜、
מגפיעש משלם חזיר 20
抹比押、米書蘭、希悉、
משיזבאל צדוק ידוע 21
米示薩別、撒督、押杜亞、
פלטיה חנן עניה 22
毗拉提、哈難、亞奈雅、
הושע חנניה חשוב 23
何細亞、哈拿尼雅、哈述、
הלוחש פלחא שובק 24
哈羅黑、毗利哈、朔百、
רחום חשבנה מעשיה 25
利宏、哈沙拿、瑪西雅、
ואחיה חנן ענן 26
亞希雅、哈難、亞難、
מלוך חרם בענה 27
瑪鹿、哈琳、巴拿。
ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין 28
其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו 29
都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו 30
並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור--לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד 31
這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו 32
我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות--לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו 33
就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם--להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה 34
我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה 35
又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
ואת בכרות בנינו ובהמתנו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו 36
又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו 37
並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר 38
利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו 39
以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。

< נחמיה 10 >