< נחום 1 >
משא נינוה--ספר חזון נחום האלקשי | 1 |
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו | 2 |
The LORD is a jealous God and avengeth; the LORD avengeth and is full of wrath; the LORD taketh vengeance on his adversaries, and he reserveth [wrath] for his enemies.
יהוה ארך אפים וגדול (וגדל) כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו | 3 |
The LORD is slow to anger, and great in power, and will by no means clear [the guilty]: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל | 4 |
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל יושבי בה | 5 |
The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו | 6 |
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו | 7 |
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him.
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך | 8 |
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and will pursue his enemies into darkness.
מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה | 9 |
What do ye imagine against the LORD? he will make a full end: affliction shall not rise up the second time.
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו--כקש יבש מלא | 10 |
For though they be like tangled thorns, told be drenched as it were in their drink, they shall be devoured utterly as dry stubble.
ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל | 11 |
There is one gone forth out of thee, that imagineth evil against the LORD, that counselleth wickedness.
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך--לא אענך עוד | 12 |
Thus saith the LORD: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק | 13 |
And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך--כי קלות | 14 |
And the LORD hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art vile.
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום--חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור (לעבר) בך בליעל כלה נכרת | 15 |
Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows: for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.