< נחום 1 >
משא נינוה--ספר חזון נחום האלקשי | 1 |
论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו | 2 |
耶和华是忌邪施报的 神。 耶和华施报大有忿怒; 向他的敌人施报, 向他的仇敌怀怒。
יהוה ארך אפים וגדול (וגדל) כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו | 3 |
耶和华不轻易发怒,大有能力, 万不以有罪的为无罪。 他乘旋风和暴风而来, 云彩为他脚下的尘土。
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל | 4 |
他斥责海,使海干了, 使一切江河干涸。 巴珊和迦密的树林衰残; 黎巴嫩的花草也衰残了。
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל יושבי בה | 5 |
大山因他震动; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其间的也都如此。
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו | 6 |
他发忿恨,谁能立得住呢? 他发烈怒,谁能当得起呢? 他的忿怒如火倾倒; 磐石因他崩裂。
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו | 7 |
耶和华本为善, 在患难的日子为人的保障, 并且认得那些投靠他的人。
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך | 8 |
但他必以涨溢的洪水淹没尼尼微, 又驱逐仇敌进入黑暗。
מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה | 9 |
尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽; 灾难不再兴起。
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו--כקש יבש מלא | 10 |
你们像丛杂的荆棘, 像喝醉了的人, 又如枯干的碎秸全然烧灭。
ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל | 11 |
有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך--לא אענך עוד | 12 |
耶和华如此说: 尼尼微虽然势力充足,人数繁多, 也被剪除,归于无有。 犹大啊,我虽然使你受苦, 却不再使你受苦。
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק | 13 |
现在我必从你颈项上折断他的轭, 扭开他的绳索。
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך--כי קלות | 14 |
耶和华已经出令,指着尼尼微说: 你名下的人必不留后; 我必从你神的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像; 我必因你鄙陋,使你归于坟墓。
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום--חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור (לעבר) בך בליעל כלה נכרת | 15 |
看哪,有报好信传平安之人的脚登山,说: 犹大啊,可以守你的节期, 还你所许的愿吧! 因为那恶人不再从你中间经过, 他已灭绝净尽了。