< נחום 1 >
משא נינוה--ספר חזון נחום האלקשי | 1 |
Burden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite.
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו | 2 |
A God zealous and avenging [is] Jehovah, An avenger [is] Jehovah, and possessing fury. An avenger [is] Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies.
יהוה ארך אפים וגדול (וגדל) כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו | 3 |
Jehovah [is] slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest [is] His way, And a cloud [is] the dust of His feet.
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל | 4 |
He is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing [are] Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon [is] languishing.
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל יושבי בה | 5 |
Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up [is] the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו | 6 |
Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו | 7 |
Good [is] Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך | 8 |
And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.
מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה | 9 |
What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו--כקש יבש מלא | 10 |
For while princes [are] perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.
ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל | 11 |
From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah — a worthless counsellor.
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך--לא אענך עוד | 12 |
Thus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more.
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק | 13 |
And now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away.
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך--כי קלות | 14 |
And commanded concerning thee hath Jehovah, 'No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile.
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום--חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור (לעבר) בך בליעל כלה נכרת | 15 |
Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!