< ויקרא 7 >
וזאת תורת האשם קדש קדשים הוא | 1 |
「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
במקום אשר ישחטו את העלה ישחטו את האשם ואת דמו יזרק על המזבח סביב | 2 |
人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
ואת כל חלבו יקריב ממנו--את האליה ואת החלב המכסה את הקרב | 3 |
又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה | 4 |
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
והקטיר אתם הכהן המזבחה אשה ליהוה אשם הוא | 5 |
祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。
כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא | 6 |
祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖處吃,是至聖的。
כחטאת כאשם--תורה אחת להם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה | 7 |
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。
והכהן--המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה | 8 |
獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת--לכהן המקריב אתה לו תהיה | 9 |
凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה--לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו | 10 |
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」
וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב ליהוה | 11 |
「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
אם על תודה יקריבנו--והקריב על זבח התודה חלות מצות בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן וסלת מרבכת חלת בלולת בשמן | 12 |
他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。
על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו | 13 |
要用有酵的餅和為感謝獻的平安祭,與供物一同獻上。
והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה ליהוה לכהן הזרק את דם השלמים--לו יהיה | 14 |
從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
ובשר זבח תודת שלמיו--ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בקר | 15 |
為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨。
ואם נדר או נדבה זבח קרבנו--ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל | 16 |
若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
והנותר מבשר הזבח--ביום השלישי באש ישרף | 17 |
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא ירצה--המקריב אתו לא יחשב לו פגול יהיה והנפש האכלת ממנו עונה תשא | 18 |
第三天若吃了平安祭的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算為祭,反為可憎嫌的,吃這祭肉的,就必擔當他的罪孽。
והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל--באש ישרף והבשר--כל טהור יאכל בשר | 19 |
「挨了污穢物的肉就不可吃,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要吃;
והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר ליהוה וטמאתו עליו--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה | 20 |
只是獻與耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。
ונפש כי תגע בכל טמא בטמאת אדם או בבהמה טמאה או בכל שקץ טמא ואכל מבשר זבח השלמים אשר ליהוה--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה | 21 |
有人摸了甚麼不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,吃了獻與耶和華平安祭的肉,這人必從民中剪除。」
וידבר יהוה אל משה לאמר | 22 |
耶和華對摩西說:
דבר אל בני ישראל לאמר כל חלב שור וכשב ועז--לא תאכלו | 23 |
「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。
וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלהו | 24 |
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。
כי כל אכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה ליהוה--ונכרתה הנפש האכלת מעמיה | 25 |
無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה | 26 |
在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
כל נפש אשר תאכל כל דם--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה | 27 |
無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
וידבר יהוה אל משה לאמר | 28 |
耶和華對摩西說:
דבר אל בני ישראל לאמר המקריב את זבח שלמיו ליהוה--יביא את קרבנו ליהוה מזבח שלמיו | 29 |
「你曉諭以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
ידיו תביאינה את אשי יהוה את החלב על החזה יביאנו--את החזה להניף אתו תנופה לפני יהוה | 30 |
他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו | 31 |
祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם | 32 |
你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
המקריב את דם השלמים ואת החלב--מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה | 33 |
亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為分;
כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אתם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל | 34 |
因為我從以色列人的平安祭中,取了這搖的胸和舉的腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中所永得的分。」
זאת משחת אהרן ומשחת בניו מאשי יהוה ביום הקריב אתם לכהן ליהוה | 35 |
這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
אשר צוה יהוה לתת להם ביום משחו אתם מאת בני ישראל--חקת עולם לדרתם | 36 |
就是在摩西膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。
זאת התורה לעלה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים--ולזבח השלמים | 37 |
這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
אשר צוה יהוה את משה בהר סיני ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם ליהוה--במדבר סיני | 38 |
都是耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。