< ויקרא 2 >

ונפש כי תקריב קרבן מנחה ליהוה--סלת יהיה קרבנו ויצק עליה שמן ונתן עליה לבנה 1
And when any will offer a grain offering unto Yhwh, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
והביאה אל בני אהרן הכהנים וקמץ משם מלא קמצו מסלתה ומשמנה על כל לבנתה והקטיר הכהן את אזכרתה המזבחה--אשה ריח ניחח ליהוה 2
And he shall bring it to Aaron’s sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto Yhwh:
והנותרת מן המנחה--לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי יהוה 3
And the remnant of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Yhwh made by fire.
וכי תקרב קרבן מנחה מאפה תנור--סלת חלות מצת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן 4
And if thou bring an oblation of a grain offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
ואם מנחה על המחבת קרבנך--סלת בלולה בשמן מצה תהיה 5
And if thy oblation be a grain offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
פתות אתה פתים ויצקת עליה שמן מנחה הוא 6
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a grain offering.
ואם מנחת מרחשת קרבנך--סלת בשמן תעשה 7
And if thy oblation be a grain offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה--ליהוה והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח 8
And thou shalt bring the grain offering that is made of these things unto Yhwh: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה והקטיר המזבחה--אשה ריח ניחח ליהוה 9
And the priest shall take from the grain offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto Yhwh.
והנותרת מן המנחה--לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי יהוה 10
And that which is left of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Yhwh made by fire.
כל המנחה אשר תקריבו ליהוה--לא תעשה חמץ כי כל שאר וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה ליהוה 11
No grain offering, which ye shall bring unto Yhwh, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of Yhwh made by fire.
קרבן ראשית תקריבו אתם ליהוה ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח 12
As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto Yhwh: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח ולא תשבית מלח ברית אלהיך מעל מנחתך על כל קרבנך תקריב מלח 13
And every oblation of thy grain offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy grain offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.
ואם תקריב מנחת בכורים ליהוה--אביב קלוי באש גרש כרמל תקריב את מנחת בכוריך 14
And if thou offer a grain offering of thy firstfruits unto Yhwh, thou shalt offer for the grain offering of thy firstfruits green heads of grain dried by the fire, even barley beaten out of full heads.
ונתת עליה שמן ושמת עליה לבנה מנחה הוא 15
And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a grain offering.
והקטיר הכהן את אזכרתה מגרשה ומשמנה על כל לבנתה--אשה ליהוה 16
And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Yhwh.

< ויקרא 2 >