< ויקרא 19 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
דבר אל כל עדת בני ישראל ואמרת אלהם--קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם 2
Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y díles: Santos seréis, porque santo soy yo, Jehová vuestro Dios.
איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם 3
Cada uno temerá a su madre, y a su padre; y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
אל תפנו אל האלילם ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם 4
No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה--לרצנכם תזבחהו 5
Y cuando sacrificaréis sacrificio de paces a Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף 6
El día que lo sacrificaréis, será comido, y el día siguiente: y lo que quedare para el tercero día, será quemado en el fuego.
ואם האכל יאכל ביום השלישי--פגול הוא לא ירצה 7
Y si se comiere el día tercero, será abominación: no será acepto.
ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה 8
Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó la santidad de Jehová: y la tal persona será cortada de sus pueblos.
ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט 9
Cuando segareis la siega de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu segada.
וכרמך לא תעולל ופרט כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם 10
Ítem, no rebuscarás tu viña, ni cogerás los granos de tu viña: para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová, vuestro Dios.
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו 11
No hurtaréis: y no negaréis: y no mentiréis ninguno a su prójimo.
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה 12
Y no juraréis en mi nombre con mentira: ni ensuciarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך--עד בקר 13
No oprimirás a tu prójimo, ni robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.
לא תקלל חרש--ולפני עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה 14
No maldigas al sordo, y delante del ciego no pongas tropezón, mas habrás temor de tu Dios: Yo Jehová.
לא תעשו עול במשפט--לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך 15
No harás injusticia en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la faz del grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.
לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך אני יהוה 16
No andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová.
לא תשנא את אחיך בלבבך הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא 17
No aborrecerás a tu hermano en tu corazón: reprendiendo reprenderás a tu prójimo, y no consentirás sobre el pecado.
לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה 18
No te vengarás, ni guardarás la injuria a los hijos de tu pueblo; mas amarás a tu prójimo, como a ti mismo: Yo Jehová.
את חקתי תשמרו--בהמתך לא תרביע כלאים שדך לא תזרע כלאים ובגד כלאים שעטנז לא יעלה עליך 19
Mis estatutos guardaréis. A tu animal no harás ayuntar para misturas. Tu haza no sembrarás de misturas: y vestido de misturas de diversas cosas, no subirá sobre ti.
ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה--בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה 20
Ítem, el varón cuando se juntare con mujer de ayuntamiento de simiente, y ella fuere sierva desposada a alguno, y no fuere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, serán azotados: no morirán: por cuanto ella no es libre.
והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד--איל אשם 21
Y traerá en expiación por su culpa a Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio un carnero por expiación:
וכפר עליו הכהן באיל האשם לפני יהוה על חטאתו אשר חטא ונסלח לו מחטאתו אשר חטא 22
Y el sacerdote le reconciliará con el carnero de la expiación delante de Jehová, por su pecado que pecó; y perdonarle ha su pecado, que pecó.
וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל--וערלתם ערלתו את פריו שלש שנים יהיה לכם ערלים--לא יאכל 23
Ítem, cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis todo árbol de comer, circuncidaréis su prepucio de su fruto: tres años os será incircunciso: su fruto no se comerá:
ובשנה הרביעת יהיה כל פריו--קדש הלולים ליהוה 24
Y al cuarto año todo su fruto será santidad de loores a Jehová.
ובשנה החמישת תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו אני יהוה אלהיכם 25
Y al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto: Yo Jehová vuestro Dios.
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו 26
No comeréis con sangre. No seréis agoreros: ni adivinaréis.
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך 27
No trasquilaréis en derredor los rincones de vuestra cabeza: ni dañarás la punta de tu barba.
ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה 28
Ítem, no haréis rasguño en vuestra carne en la muerte de alguno: ni pondréis en vosotros escritura de señal: Yo Jehová.
אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה 29
No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar, porque la tierra no fornique, y se hincha de maldad.
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה 30
Mis sábados guardaréis; y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם 31
No os volváis a los encantadores y a los adivinos: no los consultéis ensuciándoos en ellos: Yo Jehová, vuestro Dios.
מפני שיבה תקום והדרת פני זקן ויראת מאלהיך אני יהוה 32
Delante de las canas te levantarás, y honrarás la faz del viejo, y de tu Dios habrás temor: Yo Jehová.
וכי יגור אתך גר בארצכם--לא תונו אתו 33
Ítem, cuando peregrinare contigo peregrino en vuestra tierra, no le oprimiréis.
כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך--כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם 34
Como a un natural de vosotros tendréis al peregrino que peregrinare entre vosotros, y ámale como a ti mismo: porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehová, vuestro Dios.
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה 35
No hagáis injusticia en juicio, en medida, ni en peso, ni en medida.
מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק--יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים 36
Balanzas justas, piedras justas, efa justa, e hin justo tendréis: Yo Jehová, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
ושמרתם את כל חקתי ואת כל משפטי ועשיתם אתם אני יהוה 37
Guardád pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y hacédlos: Yo Jehová.

< ויקרא 19 >