< ויקרא 18 >
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם | 2 |
Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Ego Dominus Deus vester:
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו | 3 |
iuxta consuetudinem Terræ Ægypti, in qua habitastis, non facietis: et iuxta morem Regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם | 4 |
Facietis iudicia mea, et præcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה | 5 |
Custodite leges meas atque iudicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה | 6 |
Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem eius. Ego Dominus.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה | 7 |
Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies: mater tua est, non revelabis turpitudinem eius.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא | 8 |
Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן | 9 |
Turpitudinem sororis tuæ ex patre, sive ex matre, quæ domi vel foris genita est, non revelabis.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה | 10 |
Turpitudinem filiæ filii tui vel neptis ex filia non revelabis: quia turpitudo tua est.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה | 11 |
Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא | 12 |
Turpitudinem sororis patris tui non discooperies: quia caro est patris tui.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא | 13 |
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא | 14 |
Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem eius, quæ tibi affinitate coniungitur.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה | 15 |
Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est, nec discooperies ignominiam eius.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא | 16 |
Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא | 17 |
Turpitudinem uxoris tuæ et filiæ eius non revelabis. Filiam filii eius, et filiam filiæ illius non sumes, ut reveles ignominiam eius: quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה | 18 |
Sororem uxoris tuæ in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה | 19 |
Ad mulierem, quæ patitur menstrua, non accedes, nec revelabis fœditatem eius.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה | 20 |
Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה | 21 |
De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא | 22 |
Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא | 23 |
Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet iumento, nec miscebitur ei: quia scelus est.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם | 24 |
Nec polluamini in omnibus his, quibus contaminatæ sunt universæ gentes, quas ego eiiciam ante conspectum vestrum,
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה | 25 |
et quibus polluta est terra: cuius ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם | 26 |
Custodite legitima mea atque iudicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ | 27 |
Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם | 28 |
Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quæ fuit ante vos.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם | 29 |
Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם | 30 |
Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.