< ויקרא 18 >
And the LORD spoke to Moses, saying,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם | 2 |
Speak to the children of Israel, and say to them, I [am] the LORD your God.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו | 3 |
After the doings of the land of Egypt in which ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם | 4 |
Ye shall perform my judgments, and keep my ordinances, to walk in them; I [am] the LORD your God.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה | 5 |
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments: which if a man doeth, he shall live in them: I [am] the LORD.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה | 6 |
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am the LORD.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה | 7 |
The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she [is] thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא | 8 |
The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it [is] thy father's nakedness.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן | 9 |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, [whether] born at home, or born abroad, [even] their nakedness thou shalt not uncover.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה | 10 |
The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, [even] their nakedness thou shalt not uncover: for theirs [is] thy own nakedness.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה | 11 |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten by thy father, (she [is] thy sister) thou shalt not uncover her nakedness.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא | 12 |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she [is] thy father's near kinswoman.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא | 13 |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she [is] thy mother's near kinswoman.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא | 14 |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she [is] thy aunt.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה | 15 |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she [is] thy son's wife, thou shalt not uncover her nakedness.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא | 16 |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it [is] thy brother's nakedness.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא | 17 |
Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; [for] they [are] her near kinswomen: it [is] wickedness.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה | 18 |
Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex [her], to uncover her nakedness besides the other in her life -[time].
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה | 19 |
Also thou shalt not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה | 20 |
Moreover, thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה | 21 |
And thou shalt not let any of thy seed pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא | 22 |
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא | 23 |
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it [is] confusion.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם | 24 |
Defile not ye yourselves in any of these things; for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה | 25 |
And the land is defiled: therefore I do visit its iniquity upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם | 26 |
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit [any] of these abominations; [neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ | 27 |
(For all these abominations have the men of the land done, who [were] before you, and the land is defiled; )
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם | 28 |
That the land may not vomit you out also, when ye defile it, as it vomited out the nations that [were] before you.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם | 29 |
For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit [them] shall be cut off from among their people.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם | 30 |
Therefore shall ye keep my ordinance, that [ye] commit not [any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves in them; I [am] the LORD your God.