< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Rántí, Olúwa, ohun tí ó ṣẹlẹ̀ sí wa; wò ó, kí o sì rí ìtìjú wa.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Àwọn ohun ìní wa ti di ti àlejò, ilé wa ti di ti àjèjì.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
Àwa ti di aláìní òbí àti aláìní baba, àwọn ìyá wa ti di opó.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
A gbọdọ̀ ra omi tí à ń mu; igi wa di títà fún wa.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Àwọn tí ó ń lé wa súnmọ́ wa; àárẹ̀ mú wa àwa kò sì rí ìsinmi.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
Àwa jọ̀wọ́ ara wa fún Ejibiti àti Asiria láti rí oúnjẹ tó tó jẹ.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Àwọn baba wa ti ṣẹ̀, wọn kò sì ṣí mọ́, àwa sì ń ru ìjìyà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Àwọn ẹrú ń jẹ ọba lórí wa, kò sì ṣí ẹni tí yóò gbà wá lọ́wọ́ wọn.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
Àwa ń rí oúnjẹ wa nínú ewu ẹ̀mí wa nítorí idà tí ó wà ní aginjù.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Ẹran-ara wa gbóná bí ààrò, ebi sì yó wa bí àárẹ̀.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
Wọ́n ti fipá bá àwọn obìnrin wa lòpọ̀ ní Sioni, àti àwọn wúńdíá ti o wa ní ìlú Juda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Àwọn ọmọ ọbakùnrin ti di síso sókè ní ọwọ́ wọn; kò sí ìbọ̀wọ̀ fún àgbàgbà mọ́.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin wa ru òkúta; àwọn ọmọkùnrin sì ń ṣàárẹ̀ lábẹ́ ẹrù igi.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
Àwọn àgbàgbà ti lọ kúrò ní ẹnu-bodè ìlú; àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin sì dákẹ́ orin wọn.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
Ayọ̀ ti ṣáko ní ọkàn wa; ọ̀fọ̀ sì ti dúró bí ijó fún wa.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
Adé ti ṣí kúrò ní orí wa ègbé ni fún wa, nítorí a ti ṣẹ̀.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Nítorí èyí, àárẹ̀ mú ọkàn wa, nítorí èyí, ojú wa sì ṣú.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
Fún òkè Sioni tí ó ti di ahoro lórí rẹ̀ àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀ sì ń rìn kiri.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
Ìwọ, Olúwa, jẹ ọba títí láé; ìjọba rẹ dúró láti ìran kan dé ìran mìíràn.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Kí ló dé tí o ń gbàgbé wa ní gbogbo ìgbà? Kí ló dé tí o fi kọ̀ wá sílẹ̀ fún ọjọ́ pípẹ́?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Mú wa padà sí ọ̀dọ̀ rẹ, Olúwa, kí àwa kí ó le padà; mú ọjọ́ wa di tuntun bí ìgbàanì,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
àyàfi tí o bá ti kọ̀ wá sílẹ̀ pátápátá tí ìbínú rẹ sí wa sì kọjá ìwọ̀n.

< איכה 5 >