< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Awurade, kae nea aba yɛn so; hwɛ, na hu yɛn animguase.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho, wɔde yɛn afi ama ananafo.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom, yɛn nanom yɛ akunafo.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom; yebenya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yennya ahomegye.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛnea yebenya aduan a ɛbɛso yɛn.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a obegye yɛn afi wɔn nsam.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan, afoa a ɛwɔ sare so no nti.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɔkɔm ama atiridii abɔ yɛn.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion, ne mmabun a wɔwɔ Yuda nkurow so.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa nidi mma mpanyimfo.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so; na mmerantewa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio; mmerante agyae wɔn nnwonto.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu; yɛn asaw adan agyaadwotwa.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Ahenkyɛw afi yɛn ti so. Yɛn ara, yennue sɛ yɛayɛ bɔne!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Eyi nti yɛn koma atɔ beraw, eyinom nti yɛn ani so ayɛ kusuu
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
wɔ Sion bepɔw a ada mpan na sakraman nenam so no nti.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Wo, Awurade, di hene afebɔɔ; wʼahengua fi awo ntoatoaso kosi awo ntoatoaso.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi? Adɛn nti na wagyaw yɛn, mmere tenten mu yi?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforo sɛ tete no
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
gye sɛ woapo yɛn koraa anaasɛ wo bo afuw yɛn mmoroso.