< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Iyong alalahanin, Yahweh, kung ano ang nangyari sa amin. Masdan at tingnan ang aming kahihiyan.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Ibinigay sa mga dayuhan ang aming mana; ang aming mga tahanan sa mga dayuhan.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Naging mga ulila kami, sapagkat wala na kaming mga ama, at katulad ng mga balo ang aming mga ina.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Nagkakahalaga ng pilak ang tubig na aming iinumin, at ipinagbibili sa amin ang aming sariling kahoy.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Hinahabol kami ng aming mga kaaway; sila ay napakalapit na humihinga na sa aming mga leeg. Pagod na kami; wala ng kapahingahan para sa amin.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Iniaabot namin ang aming mga kamay sa mga taga-Egipto at mga taga-Asiria upang mabusog sa pagkain.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Nagkasala ang aming mga ama; wala na sila, at pinasan namin ang kanilang mga kasalanan.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Pinamunuan kami ng mga alipin, at wala ni isang makapagligtas sa amin sa kanilang mga kamay.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Inilagay namin sa panganib ang aming mga buhay upang kunin ang aming mga tinapay sa pagharap sa mga espada sa ilang.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Tulad ng isang hurno ang aming mga balat, nasunog mula sa init ng pagkagutom.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Pinagsamantalahan nila ang mga kababaihan sa Zion, ang mga birhen sa mga lungsod ng Juda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Ibinitin nila ang mga prinsipe sa pamamagitan ng sarili nilang mga kamay, at hindi nila iginagalang ang mga nakatatanda.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Dinala nila ang mga masisiglang na kalalakihan sa gilingan, at ang mga susuray-suray na binata sa ilalim ng mga puno ng kahoy.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Tinanggal nila ang mga nakatatanda sa tarangkahan sa lungsod at ang masisiglang kalalakihan mula sa kanilang tugtugin.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Tumigil ang kagalakan ng aming mga puso; napalitan ng pagluluksa ang aming pagsasayaw.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Nahulog ang korona mula sa aming mga ulo! sa aba namin! Sapagkat nangagkasala kami.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Nagkasakit ang aming mga puso, at lumabo ang aming mga mata,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
dahil gumagala ang mga asong gubat sa Bundok ng Zion na iniwanan.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Ngunit ikaw si Yahweh, maghari ka magpakailanman, at ang iyong luklukan ay mula sa sali't salinlahi.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Bakit mo kami kakalimutan ng magpakailanman? Pababayaan mo ba kami ng napakatagal?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Panumbalikin mo kami sa iyo, Yahweh at magsisisi kami. Papanumbalikin mo ang aming mga araw gaya nang unang panahon,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
maliban na lamang kung kami ay tunay na tinanggihan at labis ang iyong galit sa amin.