< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Tänk uppå, Herre, huru oss går; skåda och se uppå vår smälek.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Vårt arf är främmandom till del vordet, och vår hus utländskom.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
Vi äre faderlöse, och hafvom ingen fader våra mödrar äro såsom enkor.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
Vattnet, som oss tillhörde, måste vi dricka för penningar, vår egen ved måste vi betala.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Tvång ligger oss på halsen, och om vi än trötte varda, så gifs oss dock ingen hvila.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
Vi hafve måst gifva oss under Egypten och Assur, på det vi dock måtte få bröd, och äta oss mätta.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Våre fäder hafva syndat, och äro icke mer för handene, och vi måste deras missgerningar umgälla.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Tjenare äro rådande öfver oss, och ingen är, som oss utu deras hand förlossar.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
Vi måste hemta vårt bröd med vår lifsfara för svärdena uti öknene.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Vår hud är förbränd såsom uti enom ugn, för den grufveliga hungren.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
De hafva skämt qvinnorna i Zion, och jungfrurna uti Juda städer.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Förstarna äro af dem upphängde, och de gamlas person hafver man intet ärat.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Ynglingarna hafva måst draga qvarnena, och de unge stupa under vedabördor.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
De gamle sitta intet mer i portarna, och ynglingar bruka intet mer strängaspel.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
Vår hjertas glädje hafver en ända, vår dans är vänd uti klagogråt.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
Af vårt hufvud är kronan fallen: Ack ve! att vi så syndat hafve!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Derföre är ock vårt hjerta bedröfvadt, och vår ögon förmörkrad;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
För Zions bergs skull, att det så öde ligger, att räfvarna löpa deröfver.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
Men du, Herre, som blifver evinnerliga, och din stol i evig tid;
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Hvi vill du så platt förgäta oss, och så länge platt öfvergifva oss?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Hemta oss, Herre, åter till dig, att vi måge komma hem igen; förnya våra dagar, lika som de fordom voro.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
Ty du hafver förkastat oss, och är allt svårliga öfver oss förtörnad.

< איכה 5 >