< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.