< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?