< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.