< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.