< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.

< איכה 5 >