< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.