< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.