< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?