< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.

< איכה 5 >