< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?

< איכה 5 >