< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
We are children without fathers, our mothers are like widows.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.