< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?

< איכה 5 >