< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו | 1 |
Hinumdumi, Oh Jehova, kong unsay nahitabo kanamo: Sud-onga, ug tan-awa ang among kaulaw.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 |
Ang among kabilin nahulog ngadto sa mga dumuloong, Ang among mga balay ngadto sa mga lumalangyaw.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות | 3 |
Kami mga ilo ug walay mga amahan; Ang among mga inahan nangahimong mga balo.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 |
Kami nag-inum sa among tubig nga binayloan sa salapi; Ang among kahoy ginabaligya na kanamo.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו | 5 |
Ang mga maglulutos kanamo nagaungot sa among mga liog: Kami gikapuyan ug walay pahulay.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 |
Among gihatag ang kamot ngadto sa mga Egiptohanon, Ug sa mga Asiriahanon, aron tagbawon sa tinapay.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו | 7 |
Ang among mga amahan nanagpakasala, ug wala na; Ug among giantus ang ilang kasal-anan.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 |
Ang mga sulogoon maoy nagahari kanamo: Walay makaluwas kanamo gikan sa ilang kamot.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 |
Makuha namo ang among tinapay uban ang peligro sa among kinabuhi, Tungod sa espada didto sa kamingawan.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 |
Ang among panit maitum sama sa usa ka hudno, Tungod sa makasunog nga kainit sa kagutmanan.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 |
Ginalugos nila ang mga babaye didto sa Sion, Ang mga ulay sa ciudad sa Juda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 |
Ang mga principe ginabitay pinaagi sa ilang mga kamot: Ang mga nawong sa mga anciano wala tahura.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 |
Ang mga batan-ong lalake maoy nanagpas-an sa galingan; Ug ang kabataan gipahiumod sa ilalum sa kahoy.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 |
Ang mga anciano namiya sa pultahan, Ang mga batan-ong lalake namiya sa ilang honi.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 |
Ang kalipay sa among kasingkasing mihunong na; Ang among sayaw nahimong pagminatay.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 |
Ang purongpurong nahulog gikan sa among ulo: Alaut kami kay kami nakasala man!
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו | 17 |
Tungod niini ang among kasingkasing nagakaluya; Tungod niining mga butanga ang among mga mata lubog na.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 |
Tungod sa bukid sa Sion, nga mamingaw: Ang mga milo nagalakaw sa ibabaw niana.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור | 19 |
Ikaw, Oh Jehova, magapabilin sa walay katapusan; Ang imong trono nagapadayon gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 |
Ngano man nga nalimot ka kanamo sa walay katapusan, Ug mibiya kanamo sa hataas kaayong panahon?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם | 21 |
Pabalika kami nganha kanimo, Oh Jehova, ug kami mamalik; Bag-oha ang among mga adlaw ingon sa kanhing panahon.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 |
Apan giay-ran mo sa tuman kami; Ikaw naligutgut sa hilabihan batok kanamo.