< איכה 3 >

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו 1
(Аләф) Мән униң ғәзәп тайиғини йәп җәбир-зулум көргән адәмдурмән.
אותי נהג וילך חשך ולא אור 2
Мени У һайдивәтти, Нурға әмәс, бәлки қараңғулуққа маңдурди;
אך בי ישב יהפך ידו כל היום 3
Бәрһәқ, У күн бойи қолини маңа қайта-қайта һуҗум қилдурди;
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי 4
(Бәт) Әтлиримни вә терилиримни қақшал қиливәтти, Сүйәклиримни сундурувәтти.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה 5
У маңа муһасирә қурди, Өт сүйи вә җапа билән мени қапсивалди.
במחשכים הושיבני כמתי עולם 6
У мени өлгили узун болғанлардәк қап қараңғу җайларда турушқа мәҗбур қилди.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי 7
(Гимәл) У мени чиқалмайдиған қилип читлап қоршивалди; Зәнҗиримни еғир қилди.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי 8
Мән вақирап нида қилсамму, У дуайимни һеч иштимиди.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה 9
У йоллиримни җипсилашқан таш там билән тосувалди, Чиғир йоллиримни әгир-тоқай қиливәтти.
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים 10
(Даләт) У маңа пайлап ятқан ейиқтәк, Пистирмида ятқан ширдәктур.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם 11
Мени йоллиримдин бурап тетма-титма қилди; Мени түгәштүрди.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ 12
У оқясини керип, Мени оқиниң қариси қилди.
הביא בכליתי בני אשפתו 13
(Хе) Оқденидики оқларни бөрәклиримгә санҗитқузди.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום 14
Мән өз хәлқимгә рәсва объекти, Күн бойи уларниң мәсқирә нахшисиниң нишани болдум.
השביעני במרורים הרוני לענה 15
У маңа зәрдабни тойғичә жутқузуп, Кәкрә сүйини тойғичә ичкүзди.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר 16
(Вав) У чишлиримни шеғил ташлар билән чеқивәтти, Мени күлләрдә түгүлдүрди;
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה 17
Җеним тинич-хатирҗәмликтин жирақлаштурулди; Арамбәхшниң немә екәнлигини унтуп кәттим.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה 18
Мән: «Дәрманим қалмиди, Пәрвәрдигардин үмүтүм қалмиди» — дедим.
זכר עניי ומרודי לענה וראש 19
(Заин) Мениң хар қилинғанлиримни, сәргәдан болғанлиримни, Әмән вә өт сүйини [йәп-ичкинимни] есиңгә кәлтүргәйсән!
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי 20
Җеним буларни һәрдайим әсләватиду, Йәргә кирип кәткидәк болмақта.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל 21
Лекин шуни көңлүмгә кәлтүрүп әсләймәнки, Шуниң билән үмүт қайтидин яниду, —
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו 22
(Хәт) Мана, Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс меһриванлиқлири! Шуңа биз түгәшмидуқ; Чүнки Униң рәһимдиллиқлириниң айиғи йоқтур;
חדשים לבקרים רבה אמונתך 23
Улар һәр сәһәрдә йеңилиниду; Сениң һәқиқәт-садиқлиғиң толиму молдур!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו 24
Өз-өзүмгә: «Пәрвәрдигар мениң несивәмдур; Шуңа мән Униңға үмүт бағлаймән» — дәймән.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו 25
(Тәт) Пәрвәрдигар Өзини күткәнләргә, Өзини издигән җан егисигә меһривандур;
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה 26
Пәрвәрдигарниң ниҗатини күтүш, Уни сүкүт ичидә күтүш яхшидур.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו 27
Адәмниң яш вақтида боюнтуруқни көтириши яхшидур.
ישב בדד וידם כי נטל עליו 28
(Йод) У йеганә болуп сүкүт қилип олтарсун; Чүнки Рәб буни униңға жүклиди.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה 29
Йүзини топа-тупраққа тәккүзсун, — Еһтимал, үмүт болуп қалар?
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה 30
Мәңзини урғучиға тутуп бәрсун; Тил-аһанәтләрни тойғичә ишитсун!
כי לא יזנח לעולם אדני 31
(Каф) Чүнки Рәб әбәдил-әбәд инсандин ваз кәчмәйду;
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו 32
Азар бәргән болсиму, Өзгәрмәс меһриванлиқлириниң моллуғи билән ичини ағритиду;
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש 33
Чүнки У инсан балилирини хар қилишни яки азаплашни халиған әмәстур.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ 34
(Ламәд) Йәр йүзидики барлиқ әсирләрни аяқ астида янҗишқа,
להטות משפט גבר נגד פני עליון 35
Һәммидин Алий Болғучиниң алдида адәмни өз һәққидин мәһрум қилишқа,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה 36
Инсанға өз дәвасида увал қилишқа, — Рәб буларниң һәммисигә гувачи әмәсму?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה 37
(Мәм) Рәб уни буйрумиған болса, Ким дегинини әмәлгә ашуралисун?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב 38
Күлпәтләр болсун, бәхит-саадәт болсун, һәммиси Һәммидин Алий Болғучиниң ағзидин кәлгән әмәсму?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו 39
Әнди тирик бир инсан немә дәп ағриниду, Адәм балиси гуналириниң җазасидин немә дәп вайсайду?
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה 40
(Нун) Йоллиримизни тәкшүрүп синап биләйли, Пәрвәрдигарниң йениға йәнә қайтайли;
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים 41
Қоллиримизни көңлимиз билән биллә әрштики Тәңригә көтирәйли!
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת 42
Биз итаәтсизлик қилип сәндин йүз өридуқ; Сән кәчүрүм қилмидиң.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת 43
(Самәқ) Сән өзүңни ғәзәп билән қаплап, бизни қоғлидиң; Сән өлтүрдүң, һеч рәһим қилмидиң.
סכותה בענן לך מעבור תפלה 44
Сән Өзүңни булут билән қаплиғансәнки, Дуа-тилавәт униңдин һеч өтәлмәс.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים 45
Сән бизни хәлиқләр арисида дашқал вә ниҗасәт қилдиң.
פצו עלינו פיהם כל איבינו 46
(Пе) Барлиқ дүшмәнлиримиз бизгә қарап ағзини йоған ечип [мазақ қилди];
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר 47
Үстимизгә чүшти алақзадилик вә ора-қапқан, Вәйранчилиқ һәм һалакәт.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי 48
Хәлқимниң қизи набут болғини үчүн, Көзүмдин яшлар өстәң болуп ақмақта.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות 49
(Айин) Көзүм яшларни үзүлмәй төкүватиду, Улар һеч тохталмайду,
עד ישקיף וירא יהוה משמים 50
Таки Пәрвәрдигар асманлардин төвәнгә нәзәр селип [һалимизға] қариғичә.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי 51
Мениң көзүм Роһумға азап йәткүзмәктә, Шәһиримниң барлиқ қизлириниң Һали түпәйлидин.
צוד צדוני כצפור איבי חנם 52
(Тсадә) Маңа сәвәпсиз дүшмән болғанлар, Мени қуштәк һәдәп овлап кәлди.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי 53
Улар орида җенимни үзмәкчи болуп, Үстүмгә ташни чөриди.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי 54
Сулар бешимдин тешип ақти; Мән: «Үзүп ташландим!» — дедим.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות 55
(Коф) Һаңниң түвлиридин намиңни чақирип нида қилдим, и Пәрвәрдигар;
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי 56
Сән авазимни аңлидиң; Қутулдурушқа нидайимға қулиқиңни юпурувалмиғин!
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא 57
Саңа нида қилған күнидә маңа йеқин кәлдиң, «Қорқма» — дедиң.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי 58
(Рәш) И рәб, җенимниң дәвасини өзүң соридиң; Сән маңа һәмҗәмәт болуп һаятимни қутқуздуң.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי 59
И Пәрвәрдигар, маңа болған уваллиқни көрдүңсән; Мән үчүн һөкүм чиқарғайсән;
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי 60
Сән уларниң маңа қилған барлиқ өчмәнликлирини, Барлиқ қәстлирини көрдуңсән.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי 61
(Шийн) И Пәрвәрдигар, уларниң аһанәтлирини, Мени барлиқ қәстлигәнлирини аңлидиңсән,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום 62
Маңа қарши турғанларниң шивирлашлирини, Уларниң күн бойи кәйнимдин кусур-кусур қилишқанлирини аңлидиңсән.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם 63
Олтарғанлирида, турғанлирида уларға қариғайсән! Мән уларниң [мәсқирә] нахшиси болдум.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם 64
(Тав) Уларниң қоллири қилғанлири бойичә, и Пәрвәрдигар, бешиға җаза яндурғайсән;
תתן להם מגנת לב תאלתך להם 65
Уларниң көңүллирини каҗ қилғайсән! Бу сениң уларға чүшидиған ләнитиң болиду!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה 66
Ғәзәп билән уларни қоғлиғайсән, Уларни Пәрвәрдигарниң асманлири астидин йоқатқайсән!

< איכה 3 >