< איכה 3 >

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו 1
Ko au ko e tangata kuo mamata ki he mamahi ʻi he meʻa tā ʻa hono houhau.
אותי נהג וילך חשך ולא אור 2
Kuo ne tataki au mo ʻomi au ki he poʻuli, kae ʻikai ki he maama.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום 3
Ko e moʻoni kuo ne liliu kiate au, ʻoku ne liliu hono nima kiate au ʻi he ʻaho kotoa.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי 4
Ko hoku kili mo hoku kakano kuo ne ngaohi ke motuʻa; kuo ne fesiʻi hoku ngaahi hui.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה 5
Kuo ne langaʻi meʻa kiate au, pea kuo ne takatakai au ʻaki ʻae kona mo e mamahi.
במחשכים הושיבני כמתי עולם 6
Kuo ne fokotuʻu au ʻi he ngaahi potu fakapoʻuli, ʻo hangē ko kinautolu naʻe pekia ʻi muʻa.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי 7
Kuo ne ʻāʻi takatakai au pea ʻoku ʻikai te u faʻa hao kituʻa: kuo ne fakamamafa ʻa ʻeku haʻi ukamea.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי 8
‌ʻO kau ka tangi foki mo kalanga, ʻoku ne taʻetokangaʻi ʻeku kole.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה 9
Kuo ne ʻāʻi hoku ngaahi hala ʻaki ʻae ngaahi maka kuo tā, kuo ne fakapikoʻi hoku ngaahi hala.
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים 10
Naʻa ne hangē ha pea ʻoku toitoi kiate au, pea hangē ha laione ʻi he ngaahi potu lilo.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם 11
Kuo ne mimioʻi hoku ngaahi ʻaluʻanga, pea kuo ne haehae au fakaikiiki: kuo ne ngaohi au ke lala pe.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ 12
Kuo ne teke ʻa ʻene kaufana, pea kuo ne fokotuʻu au ko e fakaʻilonga ki he ngahau.
הביא בכליתי בני אשפתו 13
Kuo ne pule ki he ngaahi ngahau ʻo ʻene tangai ke ʻasi ki hoku ngaahi kongaloto.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום 14
Ko e manukiʻanga au ki hoku kakai; pea ko ʻenau tāʻanga ʻi he ʻaho kotoa pē.
השביעני במרורים הרוני לענה 15
Kuo ne fakafonu au ʻaki ʻae kona, kuo ne fakakonaʻi au ʻaki ʻae konaʻiʻī.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר 16
Kuo ne fesiʻi foki hoku kau nifo ʻaki ʻae kilikili, kuo ne pani au ʻaki ʻae efu.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה 17
Pea kuo ke hiki hoku laumālie ke mamaʻo mei he melino: naʻe ngalo ʻiate au ʻae monūʻia.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה 18
Pea ne u pehē, “Ko ʻeku mālohi mo ʻeku ʻamanaki kuo ʻauha meia Sihova;”
זכר עניי ומרודי לענה וראש 19
‌ʻI heʻeku manatu ki hoku mahaki pea mo ʻeku mamahi, ʻae kona pea mo e ʻahu.
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי 20
‌ʻOku kei manatu ki ai hoku laumālie, pea ʻoku angavaivai ia ʻiate au.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל 21
Ko ia ʻoku ou fakamanatu ki hoku loto, pea ko ia ʻoku ou kei maʻu ai ʻae ʻamanaki.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו 22
Ko e meʻa ʻi he ʻaloʻofa ʻa Sihova ʻoku ʻikai te tau ʻauha, koeʻuhi ʻoku ʻikai ke ngata ʻene manavaʻofa.
חדשים לבקרים רבה אמונתך 23
‌ʻOku foʻou ia ʻi he pongipongi kotoa pē, ʻoku lahi hoʻo angatonu.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו 24
‌ʻOku pehē ʻe hoku laumālie, “Ko hoku tofiʻa ʻa Sihova: ko ia te u ʻamanaki lelei ʻiate ia.”
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו 25
‌ʻOku lelei ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku tatali kiate ia, ki he laumālie ʻoku kumi kiate ia.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה 26
‌ʻOku lelei ki he tangata ke ne ʻamanaki, pea ne tatali fakatatoka foki ki he fakamoʻui meia Sihova.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו 27
‌ʻOku lelei ki he tangata ke ne fua ʻae haʻamo ʻi heʻene kei talavou.
ישב בדד וידם כי נטל עליו 28
‌ʻOku ne nofo tokotaha pe, pea ʻoku longo pe, koeʻuhi kuo ne fua ia ʻe ia pe.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה 29
‌ʻOku ne ʻai hono ngutu ʻi he efu, ko e meʻa naʻa ʻoku kei ai ha ʻamanaki.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה 30
‌ʻOku ne tuku hono kouʻahe kiate ia ʻoku ne taaʻi ia: ʻoku ne pito ʻaupito ʻi he lauʻi kovi.
כי לא יזנח לעולם אדני 31
He koeʻuhi ʻe ʻikai liʻaki ke lauikuonga ʻe Sihova:
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו 32
He kapau te ne fakamamahi, ka te ne manavaʻofa foki ʻo fakatatau ki hono lahi ʻo ʻene ngaahi ʻaloʻofa.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש 33
He ʻoku ʻikai te ne fie tautea, pe fakamamahi ʻae fānau ʻae tangata.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ 34
Ke laiki ʻi hono lalo vaʻe ʻae ngaahi pōpula kotoa pē ʻo māmani,
להטות משפט גבר נגד פני עליון 35
Ke fakatafe ʻae totonu ʻoe tangata ʻi he ʻao ʻoe fofonga ʻoe Fungani Māʻoniʻoni,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה 36
Ke kākaaʻi ʻae tangata ʻi hono fakamaauʻi ʻoku ʻikai lelei ai ʻa Sihova.
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה 37
Ko hai ia ʻoku fakahā, pea ʻoku hoko ia, ʻo kapau ʻoku ʻikai ke fekau ʻe Sihova?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב 38
‌ʻOku ʻikai ke ʻalu mei he fofonga ʻoe Fungani Māʻolunga ʻae lelei mo e kovi.
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו 39
Ko e hā ʻoku lāunga ai ʻae tangata moʻui, ʻae tangata koeʻuhi ko e tautea ʻo ʻene ngaahi angahala?
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה 40
Ke tau kumi mo ʻahiʻahiʻi hotau ngaahi ʻaluʻanga, pea toe tafoki kia Sihova.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים 41
Ke tau hiki hake hotau loto mo hotau nima ki he ʻOtua ʻi he ngaahi langi.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת 42
“Kuo mau fai talangataʻa, pea kuo mau angatuʻu: ʻoku teʻeki ai te ke fakamolemole.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת 43
“Kuo ke ʻuʻufi ʻaki ʻae houhau, pea fakatangaʻi ʻakimautolu: kuo ke tāmateʻi pea naʻe ʻikai te ke manavaʻofa.
סכותה בענן לך מעבור תפלה 44
Kuo ke ʻufiʻufi koe ʻaki ʻae ʻao, ke ʻoua naʻa ʻasi atu ʻa ʻemau kole.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים 45
Kuo ke ngaohi ʻakimautolu ko e efe mo e ʻotoʻota ʻi he lotolotonga ʻoe kakai.
פצו עלינו פיהם כל איבינו 46
“Kuo mafaʻa ʻae ngutu ʻa homau kau fili kotoa pē kiate kimautolu.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר 47
Kuo hoko mai ʻae manavahē mo e tauhele kiate kimautolu, ʻae lala mo e ʻauha.”
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי 48
‌ʻOku tafe hifo hoku mata, hangē ko e ngaahi vaitafe, koeʻuhi ko e ʻauha ʻae ʻofefine ʻo hoku kakai.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות 49
“ʻOku tafe hifo ʻa hoku mata, pea ʻikai ʻosi, ʻoku ʻikai siʻi ke tuku.
עד ישקיף וירא יהוה משמים 50
Ke ʻoua ke ʻafio mai ʻa Sihova, pea vakai mei he langi.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי 51
Ko hoku mata ʻoku ne ueʻi hoku loto, koeʻuhi ko e ngaahi ʻofefine kotoa pē ʻo ʻeku kolo.
צוד צדוני כצפור איבי חנם 52
“Naʻe tuli fakamamahi au ʻe hoku kau fili hangē ha manupuna, taʻehanoʻuhinga.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי 53
Kuo nau motuhi ʻeku moʻui ʻi he fale fakapōpula, pea kuo lī ha maka kiate au.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי 54
naʻe melemo hoku ʻulu ʻi he ngaahi vai; pea ne u toki pehē, ‘Kuo motuhi au.’
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות 55
“ʻE Sihova ne u ui ki ho huafa mei he fale fakapōpula taumamaʻo.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי 56
Kuo ke fanongo ki hoku leʻo; ʻoua naʻa ke fufū ho fofonga ki heʻeku mānava, ki heʻeku tangi.
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא 57
Naʻa ke ʻunuʻunu mai ʻo ofi ʻi he ʻaho ko ia ne u ui kiate koe: naʻa ke pehē, “ʻOua naʻa manavahē.”
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי 58
“ʻE Sihova kuo ke langomakiʻi hoku laumālie; kuo ke huhuʻi ʻeku moʻui.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי 59
‌ʻE Sihova kuo ke ʻafioʻi ki he kovi kuo fai kiate au, fakamaau ʻe koe ʻeku meʻa.
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי 60
Kuo ke ʻafio ki heʻenau lili kotoa pē, mo ʻenau ngaahi filioʻi kiate au.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי 61
“ʻE ʻEiki kuo ke fanongo ki heʻenau taukae, pea mo ʻenau ngaahi filioʻi kiate au;
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום 62
‌ʻae loungutu ʻonautolu naʻe tuʻu hake kiate au, pea mo ʻenau fakatupu meʻa kiate au ʻi he ʻaho kotoa pē.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם 63
Vakai ki heʻenau nofo hifo mo ʻenau tuʻu hake; ko au ko ʻenau taʻanga.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם 64
“ʻE ʻEiki ke ke tuku kiate kinautolu ha totongi, ʻo fakatatau ki he ngāue ʻa honau nima.
תתן להם מגנת לב תאלתך להם 65
Tuku kiate kinautolu ʻae mamahi ʻoe loto, ʻa hoʻo malaʻia kiate kinautolu.
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה 66
Fakatanga mo fakaʻauha ʻakinautolu ʻi he houhau mei he lalo langi ʻa Sihova.

< איכה 3 >