< איכה 3 >

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו 1
Nazali moto oyo amona pasi na nzela ya fimbu ya kanda na Ye.
אותי נהג וילך חשך ולא אור 2
Amemaki ngai mpe atambolisaki ngai kati na molili, kasi na pole te.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום 3
Solo, mokolo mobimba, azalaki kobalola loboko na Ye mpo na kotelemela ngai tango nyonso.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי 4
Abebisaki nzoto na ngai mpe poso na yango, abukaki mikuwa na ngai.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה 5
Mpo na kotelemela ngai, atongaki zingazinga na ngai mir ya ngenge mpe ya pasi.
במחשכים הושיבני כמתי עולם 6
Atongelaki ngai ndako ya kovanda kati na molili, lokola bato ya tango ya kala oyo bakufa.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי 7
Azingelaki ngai na bamir mpo ete nakima te; akangaki ngai na minyololo ya kilo.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי 8
Ezala soki nabeleli mpo na kosenga lisungi, azali koyoka libondeli na ngai te.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה 9
Akangaki nzela na ngai na mabanga minene mpe abebisaki banzela na ngai ya mike.
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים 10
Azalaki mpo na ngai lokola ngombolo oyo ebongami, lokola nkosi oyo ebombameli ngai;
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם 11
apengwisaki ngai nzela, apasolaki ngai mpe akomisaki ngai eloko ya pamba.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ 12
Abendaki tolotolo na Ye mpe akomisaki ngai esika na Ye ya kobamba makonga.
הביא בכליתי בני אשפתו 13
Atobolaki motema na ngai, na makonga oyo ewutaki na libenga na Ye.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום 14
Nakomaki eloko ya liseki na miso ya bato na ngai nyonso; bazalaki tango nyonso kotiola ngai na banzembo.
השביעני במרורים הרוני לענה 15
Atondisaki ngai na matiti ya bololo mpe alangwisaki ngai na masanga ya bololo.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר 16
Abukaki minu na ngai na mabanga, azindisaki ngai na putulu.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה 17
Nazangaki kimia, nayebaki lisusu te nini yango bolamu.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה 18
Boye nalobaki: « Lokumu mpe makambo nyonso oyo natielaki elikya na Yawe esili! »
זכר עניי ומרודי לענה וראש 19
Nakanisi pasi mpe minyoko na ngai, ezali lokola ngenge mpe masanga ya bololo.
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי 20
Tango nyonso nakanisaka yango, motema na ngai ebukanaka.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל 21
Nzokande, tala makambo oyo nakanisaka; oyo mpo na yango, nazalaka na elikya:
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו 22
Bolamu ya Yawe esili te, mawa na Ye ekomi nanu na suka te;
חדשים לבקרים רבה אמונתך 23
ekomaka ya sika tongo nyonso. Solo, boyengebene na Yo ezali monene!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו 24
Namilobeli: « Yawe azali elikya na ngai; yango wana nakotia motema epai na Ye. »
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו 25
Yawe azali malamu mpo na bato oyo batielaka Ye elikya, mpo na bato oyo balukaka Ye!
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה 26
Ezali malamu kozela na kimia lobiko kowuta na Yawe!
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו 27
Ezali malamu mpo na moto komema ekangiseli na ye wana azali nanu elenge.
ישב בדד וידם כי נטל עליו 28
Tika ete avanda kimia mpe avanda ye moko, pamba te Yawe nde alingi bongo mpo na ye.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה 29
Tika ete atia elongi na ye na mabele: tango mosusu elikya ekoki kozala.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה 30
Tika ete apesa litama mpo ete babeta ye mbata, mpe tika ete atonda na soni!
כי לא יזנח לעולם אדני 31
Pamba te Nkolo abwakaka moto te mpo na libela.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו 32
Ezala soki apesi etumbu, ayokaka kaka mawa mpo na bolingo monene na Ye.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש 33
Ezalaka na esengo te nde Yawe ayokisaka bato soni to atindelaka bato pasi.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ 34
Tango banyataka na makolo bakangami nyonso ya mokili,
להטות משפט גבר נגד פני עליון 35
tango babebisaka lokumu ya moto na miso ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה 36
tango banyokolaka moto kati na kosambisama, boni, Nkolo amonaka yango te?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה 37
Nani akoki kaka kobimisa liloba mpo ete likambo esalema soki Nkolo apesi yango nzela te?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב 38
Boni, ezali te wuta na monoko ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo nde pasi mpe bolamu ekomelaka bato?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו 39
Mpo na nini moto na bomoi amilela-lela tango bapesi ye etumbu likolo ya masumu na ye?
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה 40
Tokota na mozindo ya kososola banzela na biso mpe totala malamu etamboli na biso, bongo tozonga epai na Yawe;
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים 41
totombola mitema mpe maboko na biso epai ya Nzambe oyo azali na Lola mpe toloba:
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת 42
« Tosalaki masumu mpe totombokelaki Yo, yango wana olimbisaki te.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת 43
Omizipaki na kanda ndenge bamizipaka liputa, onyokolaki biso mpe obomaki na mawa te.
סכותה בענן לך מעבור תפלה 44
Omizipaki lipata mpo ete mabondeli edusola te.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים 45
Okomisaki biso lokola eloko ya nkele mpe ya tina te na miso ya bikolo.
פצו עלינו פיהם כל איבינו 46
Banguna na biso nyonso bafungolaki minoko mpo na kotiola biso;
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר 47
libula na biso ekomi: somo, mabulu, kobebisama mpe kufa. »
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי 48
Miso na ngai ezali kosopa miluka ya mpinzoli mpo ete bato na ngai babebisami.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות 49
Miso na ngai ezali kobimisa mpinzoli tango nyonso mpe ezali kolemba te,
עד ישקיף וירא יהוה משמים 50
kino tango Yawe akotala mpe akomona wuta kuna na Lola.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי 51
Makambo oyo miso na ngai ezali komona ezali koyokisa motema na ngai pasi likolo na bana basi nyonso ya engumba na ngai.
צוד צדוני כצפור איבי חנם 52
Bato oyo bayinaka ngai na pamba balukaki kokanga ngai lokola ndeke;
צמתו בבור חיי וידו אבן בי 53
balukaki koboma ngai kati na libulu, babwakelaki ngai mabanga;
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי 54
mayi etondaki kino kozipa moto na ngai mpe nakanisaki ete nakomi pene ya kokufa.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות 55
Nabelelaki Kombo na Yo, Yawe, wuta na mozindo ya libulu.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי 56
Oyokaki ngai libondeli na ngai: « Kokanga matoyi na Yo te wana nazali kobelela Yo mpo ete oyoka kolela na ngai mpe nazwa lisungi kowuta na Yo! »
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא 57
Tango nabelelaki Yo, opusanaki pene na ngai mpe olobaki: « Kobanga te! »
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי 58
Nkolo, obundelaki ngai solo, osikolaki bomoi na ngai!
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי 59
Yawe, omonaki mabe oyo basalaki ngai: longisa ngai!
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי 60
Omonaki solo posa na bango ya kozongisa mabe na mabe mpe mabongisi na bango ya kosala ngai mabe.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי 61
Yawe, oyokaki mafinga na bango, mabongisi na bango ya kosala ngai mabe,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום 62
maloba ya bayini na ngai mpe makanisi na bango ya kosala ngai mabe.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם 63
Tala mpe mona bango! Ezala bavandi to batelemi, mosala na bango: kotiola ngai na banzembo na bango.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם 64
Yawe, pesa bango lifuti oyo ekoki na bango kolanda misala na bango;
תתן להם מגנת לב תאלתך להם 65
yeisa mitema na bango makasi, kweyisela bango bilakeli mabe na Yo;
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה 66
nyokola bango na kanda makasi na Yo mpe bebisa bango na se ya Lola na Yo, Yawe!

< איכה 3 >