< איכה 3 >
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו | 1 |
ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
אותי נהג וילך חשך ולא אור | 2 |
ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
אך בי ישב יהפך ידו כל היום | 3 |
ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי | 4 |
BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
במחשכים הושיבני כמתי עולם | 6 |
BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי | 7 |
GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי | 8 |
GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה | 9 |
GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים | 10 |
DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם | 11 |
DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ | 12 |
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
HE misit in renibus meis filias faretrae suae
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום | 14 |
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
השביעני במרורים הרוני לענה | 15 |
HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר | 16 |
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה | 17 |
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה | 18 |
VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
זכר עניי ומרודי לענה וראש | 19 |
ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי | 20 |
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל | 21 |
ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו | 22 |
HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
חדשים לבקרים רבה אמונתך | 23 |
HETH novae diluculo multa est fides tua
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו | 24 |
HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו | 25 |
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה | 26 |
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו | 27 |
TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
ישב בדד וידם כי נטל עליו | 28 |
IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה | 29 |
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה | 30 |
IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו | 32 |
CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש | 33 |
CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ | 34 |
LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
להטות משפט גבר נגד פני עליון | 35 |
LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
לעות אדם בריבו אדני לא ראה | 36 |
LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה | 37 |
MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב | 38 |
MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו | 39 |
MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה | 40 |
NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים | 41 |
NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת | 42 |
NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת | 43 |
SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
סכותה בענן לך מעבור תפלה | 44 |
SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים | 45 |
SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
פצו עלינו פיהם כל איבינו | 46 |
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר | 47 |
FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי | 48 |
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות | 49 |
AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
עד ישקיף וירא יהוה משמים | 50 |
AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי | 51 |
AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
צוד צדוני כצפור איבי חנם | 52 |
SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
צמתו בבור חיי וידו אבן בי | 53 |
SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי | 54 |
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות | 55 |
COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי | 56 |
COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא | 57 |
COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי | 58 |
RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי | 59 |
RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי | 60 |
RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי | 61 |
SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום | 62 |
SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם | 63 |
SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם | 64 |
THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
תתן להם מגנת לב תאלתך להם | 65 |
THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה | 66 |
THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine